Thailand

All posts tagged Thailand

Southern Comforts

Published กุมภาพันธ์ 18, 2015 by SoClaimon

ขอบคุณแหล่งข้อมูล : ศาสตร์เกษตรดินปุ๋ย : หนังสือพิมพ์ The Nation

http://www.nationmultimedia.com/travel/Southern-Comforts-30254322.html

THAILAND

The kolae boat boasts vivid colours and unusual paintings.

The kolae boat boasts vivid colours and unusual paintings.

A local museum in Wat Chothara Singhe, a Buddhist temple in Tak Bai, offers a glimpse of the Anglo - Siamese Treaty.

A local museum in Wat Chothara Singhe, a Buddhist temple in Tak Bai, offers a glimpse of the Anglo – Siamese Treaty.

There

There

Kids in Narathiwat are entertained by the arrival of boat loaded of fish,

Kids in Narathiwat are entertained by the arrival of boat loaded of fish,

The Ramayana Epic written in Arabic on a scroll of parchment

The Ramayana Epic written in Arabic on a scroll of parchment

The empty beach in Narathiwat where the arrival of a small fishing trawler enthrals both kids and goats.

The empty beach in Narathiwat where the arrival of a small fishing trawler enthrals both kids and goats.

A visit to Narathiwat is like taking a step back in time

“We should have gained more land beyond this temple when Siam and the British were discussing divisions,” says our driver firmly as we enter the grounds of Wat Chothara Singhe, a Buddhist temple in Tak Bai – one of the southernmost districts of Narathiwat province in Thailand’s Deep South.

“Back then, when the British called the Siamese for a meeting in Kelantan forest, our representatives couldn’t make it. They were so drunk that they’d passed out at this temple.”

The rest isn’t hard to guess.

The British, who had little patience with such disreputable behaviour, were terribly disappointed by the Siamese for keeping them waited in the malaria-infested jungle in Kelantan and showed their displeasure by announcing the land where the Siamese had snored off their excesses belonged to Siam, and that everything beyond that was under protection of the United Kingdom.

It’s an amusing tale and I laugh. And Wat Chothara Singhe is indeed the demarcation between Thailand and Malaysia. The truth, however, is very much the other way round.

The old Buddhist temple was established in 1873. During the negotiations between the UK and the Kingdom of Siam prior to the signing of the Anglo-Siamese Treaty of 1909 dividing the land into what was to become Northern Malaysia and Southern Thailand, the Siamese insisted that the area around Chothara Singhe belonged to Siam. Both sides agreed on this point and the evidence is kept in the small temple museum, which also boasts life-sized models of the Siamese and British representatives, Prince Devawong Varoprakar and Ralph Paget, signing the treaty in Bangkok on March 10, 1909.

Tucked away in Thailand’s far south with the Gulf of Thailand lapping its beaches, Narathiwat is the easternmost of the four southern provinces that border Malaysia. Once a small coastal town village on the estuary of the Bang Nara River, it was known as Bang Nara until the visit of King Rama VI – who renamed it Narathiwat – literally “the land of good people”.

The southern coastal province has a centre for trade between Thailand’s South and Malaysia’s North ever since and over the years has drawn many Chinese to its shores. The town itself is a melting pot of ethnic diversity with Chinese shrines standing shoulder to shoulder with Muslim mosques and Buddhist temples.

While Narathiwat folk pursue different faiths, daily life binds them together. At the food market in

downtown Narathiwat, where vendors jostle to offer us fresh meat and vegetables, I observe elderly Chinese women and Muslim girls in their hijabs exchanging jokes while negotiating with the fisherman over the catch of the day. When they catch sight of our group, they giggle and poke fun at these camera-toting strangers.

“Local people are always enthralled by visitors,” says Joy, who is serving as our guide to Narathiwat. “They’re happy to have people from Bangkok or other parts of the country coming to visit. It makes them feel less alone.”

A few decades ago, Narathiwat was a popular destination with the 300-year-old Masjid Wadi Al-Husein, the Hala-Bala Wildlife Sanctuary and its great hornbills as well as the traditional kolae boats in vivid colour drawing visitors. Today few visitors come, scared off by the ongoing insurgency in Thailand’s deep south.

We travel around Narathiwat with a fully armed security escort and are regularly required to stop at the checkpoints where young policemen make sure we’re “good people”. It reminds me of my trip to Lahore in Pakistan five years ago when I travelled to the museum and purchased pomegranate juice escorted by stern-looking security men carrying AK-47 rifles.

We visit Samanmit School in Yi-ngor district where the local Muslim teacher shares with us the revelations of God. On the table are several old copies of the Koran along with equally ancient tomes of folktales written in Arabic on parchment scrolls.

“Some of the Koran are 260 years old,” Mahamalutfee Hayesamae tells us, adding that he collects these old religious books. “We plan to build a Koran Museum here for people who are interested in the religious texts of Islam.”

Our driver also takes us along the beach, which is rustic, original and empty apart from a few children and some goats. For them, the biggest excitement of the day is the arrival of a fishing boat.

And what a fishing boat it is too! The traditional and colourful kolae are as unique as they are beautiful. In Tak Bai, we talk to local boat-builders – two Muslim brothers. They, like almost all the people I meet in Narathiwat, are quiet but warm-hearted and politely curious about the visitors in their midst. The elder brother builds the boat, while the younger one paints it.

“The kolae design combines Malay, Javanese and Thai culture” says one of the boat makers. “You can find plenty of boats like this along the coasts of Malaysia and Indonesia, but unless they are painted like ours, they’re deadly dull.”

And so the local boat-builder creates artistic statements with such Thai patterns as running scrolls, the lotus, serpents, magic monkeys, and heads of birds found in the forest.

In Narathiwat, it’s said that a person without a kolae is like a man without clothes.

IF YOU GO

< Thai AirAsia operates daily flights between Bangkok and Narathiwat.

 

Thai cuisine with a French touch

Published พฤศจิกายน 3, 2014 by SoClaimon

ขอบคุณแหล่งข้อมูล : ศาสตร์เกษตรดินปุ๋ย : หนังสือพิมพ์ The Nation

http://www.nationmultimedia.com/aec/Thai-cuisine-with-a-French-touch-30246613.html

THAILAND

Oth Siombath, left.

Oth Siombath, left.

Chef Oth explains how he has added a twist to traditional dishes to meet farang tastes

Farang, notably the French, are a quite different from Thais when it comes to food. For them, food should involve all five senses, not just taste.

“Once a plate is served, people look at its appearance, form and smell before even tasting it,” Oth Sombath, the chef at the Aux Trois Nagas (Three Nagas) restaurant in Paris, explained.

There are plenty of Thai restaurants in the French capital, but Three Nagas is special because chef Oth has lived in Europe long enough to understand the dining culture there.

The Mukdahan-native began his journey more than 30 years ago, when he was adopted by a Lao family, who later moved to Belgium after the Indo-China war.

“First I wanted to be a mechanic but I had no funds to continue my education, so I decided to work in a Thai restaurant in Paris,” he said. “It was in 1984 that I began my cooking career, and I was with that restaurant for 13 years.”

Oth cooks Thai cuisine, but his innovations are very different from the Thai dishes you see served in other restaurants. He uses French cooking methods to reinvent basic dishes.

In the Isaan delicacy sua rong hai (crying tiger), for instance, he uses all the same ingredients as in the original dish, but instead of mixing the grilled beef with onion, chilli, lime and rice, he serves the beef with sauce, som tam (papaya salad) and sticky rice. He cooks the sticky rice in coconut milk.

“I want farang people, notably the French, to appreciate Thai food and its tastes. They should have a good attitude toward our cuisine. Our ingredients are already super good, so why not upgrade the form and taste?

“This is internationalised Thai cuisine and I am an ambassador of Thai food. If the government wants to promote Thailand as the world’s kitchen, then I think they should encourage chefs to cook internationalised Thai food like I do.

“Of course, there are many westerners who appreciate authentic Thai food, but I think those who are so passionate about Thai food and culture can go and find it in our home. But here we serve Thai food that meets western tastes,” Oth explained.

Many of Oth’s innovative dishes have won awards in France, and the chef himself hopes one day to win a Michelin star.

Prasit Soubinh, the owner of Three Nagas, said the chef had great potential to win a star next year for his creativity.

Rice from Thung Kula Rong Hai wins innovation award in Paris

Published พฤศจิกายน 3, 2014 by SoClaimon

ขอบคุณแหล่งข้อมูล : ศาสตร์เกษตรดินปุ๋ย : หนังสือพิมพ์ The Nation

http://www.nationmultimedia.com/aec/Rice-from-Thung-Kula-Rong-Hai-wins-innovation-awar-30246459.html

THAILAND

Thai jasmine rice, or khao hom mali, grown in Thung Kula Rong Hai was selected as one of the top innovation products at the 2014 SIAL expo in Paris, not just for its exotic taste, but also because it is a product that is respected and consumed by the local population.

The rice is produced and exported by Surin-based JP Rice International, which was also given a SIAL award for designing a package that verifies the location of the farmers.

“Each package contains a special code that allows you to locate the farm,” Charlie Setpattanachai, marketing manager of the JP Rice, explained.

Several different types of rice and rice products were submitted by Thai producers as well as manufacturers from other Asean countries, including Vietnam, but JP Rice, sold under the Golden Royal Bowl brand, was special.

“Rice is our traditional, cultural product. It’s not ordinary,” Charlie said. “The key behind us being selected as an innovative product is that our rice has a story to tell.”

Thung Kula Rong Hai has a long history. It is a huge dry field in the Northeast covering five provinces – Surin, Maha Sarakham, Buri Ram, Si Sa Ket and Roi Et.

The name literally translates to “fields of the crying Kula”. A tale says that the Kula – an ethnic minority – travelled through this plateau, and despite their endurance and toughness, they ended up crying because the land gave them nothing. However, they later discovered that this dry and not very fertile field was perfect for jasmine rice, which had a special smell.

JP Rice only buys jasmine rice from farmers in Thung Kula Rong Hai and its mill in Surin processes and packs the rice for export to Europe, Hong Kong, Australia and Africa. The European market alone consumes some 30,000 tonnes of jasmine rice under the Golden Royal Bowl brand annually, Charlie said.

“Our customers in Europe are mostly Asian restaurants, where they know how to cook and serve Thai rice,” he said.

Delegates tell EU officials of solutions

Published พฤศจิกายน 3, 2014 by SoClaimon

ขอบคุณแหล่งข้อมูล : ศาสตร์เกษตรดินปุ๋ย : หนังสือพิมพ์ The Nation

http://www.nationmultimedia.com/aec/Delegates-tell-EU-officials-of-solutions-30246460.html

THAILAND

Say industries are moving to stamp out child labour, trafficking, abuses

THAI food producers, notably fish exporters, have told European importers and consumers that from now on they are saying “no” to child labour, forced labour, human trafficking and discrimination.

Their rejection of these practices has come with the launch of a series of campaigns for good practice among production chains to counter allegations of use of slave labour.

A delegation of Thai officials and the private sector last week visited Paris and joined a SIAL food exhibition with the theme of “Thai Seafood: Advancement of Labour and Social Responsibility”. They organised a seminar for European importers, traders, media and civic groups who had raised concerns over labour practices in the Thai food industry.

Labour practices became a problem for Thai food exporters earlier this year when the supermarket Carrefour stopping buying prawns from Thai firm CP Foods, following a Guardian report claiming slavery.

The company dismissed the report – but the downgrade in Thailand’s status in the TIP report on human trafficking was a likely repercussion prompted by the Kingdom’s reputation on labour and human rights practices.

“We don’t deny the problem, but have taken the delegation to Europe to tell them we are working hard to solve the problem and improve the situation,” the Foreign Ministry’s head of European Affairs Sarun Charoensuwan said.

The Thai delegation included permanent secretary of the Justice Ministry Pol General Chatchawal Suksomjit, deputy permanent secretary of the Labour Ministry Puntrik Smiti, senior expert on International Fishery Affairs Waraporn Prompoj, director of the Bureau of Anti-trafficking in Women and Children Suwaree Jaiharn and Thai Fishery Producers Coalition director Panisuan Jamnarnwej.

The group also talked to European Commission officials and private sector in Brussels about these issues. Sarun said the Europeans were positive and claimed to understand what Thai authorities and food producers had done. The hosts also wanted Thailand to update them on progress of their work, he said.

With the collaboration of the International Labour Organisation, Thailand launched a Good Labour Practice (GLP) programme in September to improve working conditions in the fishing industry. There are 178 shrimp and seafood processing enterprise voluntary pacts to implement the GLP, Waraporn said.

A key element for the GLP was that companies would pay wages directly to the bank accounts of workers to ensure no brokers or traffickers were involved, she said.

Fishing vessels, which hired more than eight workers, would be scrutinised. There would be a joint inspection scheme by six agencies, including the Marine Department, Marine police, Navy and the Department of Fisheries by means of port in-port out controls. They would inspect the legality of fishing operations, labour — migrant workers’ registration, wages, forced labour and trafficking – no less than 400 times in the coming year, Waraporn said.

Thailand has millions of migrant workers, mostly from Myanmar, Cambodia and Laos. Some 1.28 million have registered so far while many cross the borders with the help of traffickers to work in the Kingdom. The fishery sector has 49,000 registered migrant workers, the Labour Ministry’s Puntrik said. Once registered, migrant workers obtain protection from Thai law.

On the legal side, Chatchawal said Thailand had at least seven laws to combat human trafficking, including the 2008 Anti-human Trafficking Act, the 1979 Immigration Act, the 1998 Labour Protection Act, the 1947 Fishery Act, the 2008 Alien Working Act, the criminal code and maritime laws.

Last year, the authorities prosecuted 28 cases of human trafficking in the fishing sector. “We have found a new trend – workers being trafficked by brokers of the same nationalities [as the workers],” he said, noting that Thailand cooperated with neighbouring countries, international organisations and NGOs to try to tackle the problem.

Combating trafficking now focuses on targeting traffickers, not the victims. For the victims, the Ministry of Social Development and Human Security has programmes to help, according to Suwaree. Of 1,543 trafficked victims in Thailand in 2012-2014, 228 were forced to work on fishing boats. The authorities would provide help for them, no matter what their status was, she said.

The Thai Fishery Producers Coalition is a private sector body with a policy to stop use of illegal labour, child and forced labour and trafficking, director Panisuan said. Members of the group – eight fishery-related producers – have to comply with labour guidelines to combat child labour, forced labour and trafficking.

Members who violated the guidelines would face a boycott by trade partners and the coalition would terminate their membership, he said. “We would buy products only from our membership, so those with revoked membership would no longer be able to trade with us.”

The coalition has measures to check conditions in member enterprises. Employers must make sure workers were not trafficked or are in debt bondage, hit with involuntary overtime or in any way restricted in their movement or ability to change their place of work, he said.

Thai ambassador to Paris Apichart Chinwanno said the EC had not enforced any ban on Thai foods because of labour practices, but European consumers were very concerned about labour practices, social responsibility and environmental impact on their food supply chain.

การสำรวจโรคไวรัสยาสูบประเภทบ่มไอร้อนในเขตปลูกจังหวัดเชียงใหม่ปี 2520-2521

Published กรกฎาคม 22, 2013 by SoClaimon

http://kucon.lib.ku.ac.th/cgi-bin/KUCON.exe?rec_id=002044&database=KUCON&search_type=link&table=mona&back_path=/KUCON/mona&lang=thai&format_name=TFMON

ผู้แต่ง: ภิญโญ จักรอิศราพงศ์; ณรงค์ นันทพันธ์; กาหร่าย พลัง; ปรีชา ตรีเพชร
ชื่อเรื่อง: การสำรวจโรคไวรัสยาสูบประเภทบ่มไอร้อนในเขตปลูกจังหวัดเชียงใหม่ปี 2520-2521
Article title: Survey of flue-cured tobacco virus diseases in Chieng-Mai plantation 2520-2521
ชื่อเอกสาร : รวมเรื่องย่อการประชุมทางวิชาการ ครั้งที่ 18 สาขาพืช ณ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน 28-30 มกราคม 2523
หน่วยงานจัดพิมพ์: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์
สถานที่พิมพ์: กรุงเทพฯ
ปีพิมพ์: 2523
หน้า: หน้า 58-58(1)
จำนวนหน้า: 114 หน้า
ภาษา: ไทย
สาระสังเขป: สาระสังเขป (ไทย)
แหล่งติดตามเอกสาร: สำนักหอสมุด ม.เกษตรศาสตร์ (REF SB16 ก581 2523)
หมวดหลัก: H20-Plant diseases
อรรถาภิธาน-อังกฤษ: NICOTIANA TABACUM, VIROSES, SURVEYS, THAILAND
ดรรชนี-ไทย: ยาสูบ, โรคไวรัส, ประเภทบ่มไอร้อน, การสำรวจ, จ.เชียงใหม่
หมายเลข: 002044 KC1801060
เอกสารฉบับเต็ม: [Download Fulltext]
ค้นข้อมูลใกล้เคียง: มีคำสำคัญเหมือนกัน   ผู้แต่งคนเดียวกัน

อิทธิพลของวันปลูกที่มีต่อผลผลิตของถั่วลิสงซึ่งปลูกภายใต้สภาพน้ำฝนในภาคเหนือของประเทศไทย

Published กรกฎาคม 18, 2013 by SoClaimon

http://kucon.lib.ku.ac.th/cgi-bin/KUCON.exe?rec_id=002027&database=KUCON&search_type=link&table=mona&back_path=/KUCON/mona&lang=thai&format_name=TFMON

ผู้แต่ง: นอร์แมน, เอ็ม.เจ.ที.; ชิลเลอร์, จอห์น เอ็ม.; ไชยสิทธิ์ เอนกสัมพันธ์
ชื่อเรื่อง: อิทธิพลของวันปลูกที่มีต่อผลผลิตของถั่วลิสงซึ่งปลูกภายใต้สภาพน้ำฝนในภาคเหนือของประเทศไทย
Article title: Importance of sowing date for rainfed peanut production in north Thailand
ชื่อเอกสาร : รวมเรื่องย่อการประชุมทางวิชาการ ครั้งที่ 18 สาขาพืช ณ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน 28-30 มกราคม 2523
หน่วยงานจัดพิมพ์: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์
สถานที่พิมพ์: กรุงเทพฯ
ปีพิมพ์: 2523
หน้า: หน้า 41
จำนวนหน้า: 114 หน้า
ภาษา: ไทย
สาระสังเขป: สาระสังเขป (ไทย)
แหล่งติดตามเอกสาร: สำนักหอสมุด ม.เกษตรศาสตร์ (REF SB16 ก581 2523)
หมวดหลัก: F01-Crop husbandry
อรรถาภิธาน-อังกฤษ: ARACHIS HYPOGAEA, SOWING DATE, PLANTING, RAINFED FARMING, GROWTH, YIELDS, THAILAND
ดรรชนี-ไทย: ถั่วลิสง, วันปลูก, การปลูก, สภาพน้ำฝน, การเจริญเติบโต, ผลผลิต, ภาคเหนือ
หมายเลข: 002027 KC1801043
เอกสารฉบับเต็ม: [Download Fulltext]
ค้นข้อมูลใกล้เคียง: มีคำสำคัญเหมือนกัน   ผู้แต่งคนเดียวกัน

สภาพความชื้นในดินของพื้นที่ 7 แห่งในประเทศไทย

Published กุมภาพันธ์ 18, 2013 by SoClaimon

http://kucon.lib.ku.ac.th/cgi-bin/KUCON.exe?rec_id=002013&database=KUCON&search_type=link&table=mona&back_path=/KUCON/mona&lang=thai&format_name=TFMON

ผู้แต่ง: เล็ก มอญเจริญ
ชื่อเรื่อง: สภาพความชื้นในดินของพื้นที่ 7 แห่งในประเทศไทย
Article title: Soil moisture regime of 7 selected areas of Thailand
ชื่อเอกสาร : รวมเรื่องย่อการประชุมทางวิชาการ ครั้งที่ 18 สาขาพืช ณ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน 28-30 มกราคม 2523
หน่วยงานจัดพิมพ์: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์
สถานที่พิมพ์: กรุงเทพฯ
ปีพิมพ์: 2523
หน้า: หน้า 28
จำนวนหน้า: 114 หน้า
ภาษา: ไทย
สาระสังเขป: สาระสังเขป (ไทย)
แหล่งติดตามเอกสาร: สำนักหอสมุด ม.เกษตรศาสตร์ (REF SB16 ก581 2523)
หมวดหลัก: P33-Soil chemistry and physics
หมวดรอง: P32-Soil classification and genesis
อรรถาภิธาน-อังกฤษ: SOIL MOISTURE CONTENT, SOIL CLASSIFICATION, THAILAND
ดรรชนี-ไทย: ดิน, ความชื้นในดิน, การจำแนกดิน
หมายเลข: 002013 KC1801029
เอกสารฉบับเต็ม: [Download Fulltext]
ค้นข้อมูลใกล้เคียง: มีคำสำคัญเหมือนกัน   ผู้แต่งคนเดียวกัน

ดินของประเทศไทยตามระบบการจำแนกดินแบบใหม่

Published กุมภาพันธ์ 18, 2013 by SoClaimon

http://kucon.lib.ku.ac.th/cgi-bin/KUCON.exe?rec_id=002012&database=KUCON&search_type=link&table=mona&back_path=/KUCON/mona&lang=thai&format_name=TFMON

ผู้แต่ง: พิสุทธิ์ วิจารสรณ์
ชื่อเรื่อง: ดินของประเทศไทยตามระบบการจำแนกดินแบบใหม่
Article title: Soils of Thailand, classified according to the soil taxonomy
ชื่อเอกสาร : รวมเรื่องย่อการประชุมทางวิชาการ ครั้งที่ 18 สาขาพืช ณ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน 28-30 มกราคม 2523
หน่วยงานจัดพิมพ์: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์
สถานที่พิมพ์: กรุงเทพฯ
ปีพิมพ์: 2523
หน้า: หน้า 27
จำนวนหน้า: 114 หน้า
ภาษา: ไทย
สาระสังเขป: สาระสังเขป (ไทย)
แหล่งติดตามเอกสาร: สำนักหอสมุด ม.เกษตรศาสตร์ (REF SB16 ก581 2523)
หมวดหลัก: P32-Soil classification and genesis
หมวดรอง: P33-Soil chemistry and physics
อรรถาภิธาน-อังกฤษ: SOIL CLASSIFICATION, SOIL TYPES, SOIL TEXTURE, SOIL CHEMICOPHYSICAL PROPERTIES, THAILAND
ดรรชนี-ไทย: ดิน, การจำแนกดิน, กลุ่มดิน, เนื้อดิน, ลักษณะทางเคมี, ลักษณะทางกายภาพ, จุลสัณฐาน, การแพร่กระจาย
หมายเลข: 002012 KC1801028
เอกสารฉบับเต็ม: [Download Fulltext]
ค้นข้อมูลใกล้เคียง: มีคำสำคัญเหมือนกัน   ผู้แต่งคนเดียวกัน

การสำรวจการใช้ที่ดินทางภาคเหนือของประเทศไทยโดยใช้ภาพถ่ายจากดาวเทียม

Published กุมภาพันธ์ 18, 2013 by SoClaimon

http://kucon.lib.ku.ac.th/cgi-bin/KUCON.exe?rec_id=002011&database=KUCON&search_type=link&table=mona&back_path=/KUCON/mona&lang=thai&format_name=TFMON

ผู้แต่ง: มนู โอมะคุปต์
ชื่อเรื่อง: การสำรวจการใช้ที่ดินทางภาคเหนือของประเทศไทยโดยใช้ภาพถ่ายจากดาวเทียม
Article title: Land use inventory of north Thailand using lands at imagery
ชื่อเอกสาร : รวมเรื่องย่อการประชุมทางวิชาการ ครั้งที่ 18 สาขาพืช ณ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน 28-30 มกราคม 2523
หน่วยงานจัดพิมพ์: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์
สถานที่พิมพ์: กรุงเทพฯ
ปีพิมพ์: 2523
หน้า: หน้า 26
จำนวนหน้า: 114 หน้า
ภาษา: ไทย
สาระสังเขป: สาระสังเขป (ไทย)
แหล่งติดตามเอกสาร: สำนักหอสมุด ม.เกษตรศาสตร์ (REF SB16 ก581 2523)
หมวดหลัก: U40-Surveying methods
หมวดรอง: E11-Land economics and policies
อรรถาภิธาน-อังกฤษ: LAND USE, IMAGERY, SURVEYS, THAILAND
ดรรชนี-ไทย: การใช้ที่ดิน, ภาพถ่ายดาวเทียม, การสำรวจ, ภาคเหนือ
หมายเลข: 002011 KC1801027
เอกสารฉบับเต็ม: [Download Fulltext]
ค้นข้อมูลใกล้เคียง: มีคำสำคัญเหมือนกัน   ผู้แต่งคนเดียวกัน

การจัดระบบการปลูกพืช 2 ครั้ง บนสภาพพื้นที่ดอนที่ใช้น้ำฝน

Published กุมภาพันธ์ 4, 2013 by SoClaimon

http://kucon.lib.ku.ac.th/cgi-bin/KUCON.exe?rec_id=001988&database=KUCON&search_type=link&table=mona&back_path=/KUCON/mona&lang=thai&format_name=TFMON

ผู้แต่ง: ชิลเลอร์, จอห์น เอ็ม.; เรวัต จิระสถาวร
ชื่อเรื่อง: การจัดระบบการปลูกพืช 2 ครั้ง บนสภาพพื้นที่ดอนที่ใช้น้ำฝน
Article title: Rainfed double cropping in north Thailand
ชื่อเอกสาร : รวมเรื่องย่อการประชุมทางวิชาการ ครั้งที่ 18 สาขาพืช ณ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน 28-30 มกราคม 2523
หน่วยงานจัดพิมพ์: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์
สถานที่พิมพ์: กรุงเทพฯ
ปีพิมพ์: 2523
หน้า: หน้า 4-4(1)
จำนวนหน้า: 114 หน้า
ภาษา: ไทย
สาระสังเขป: สาระสังเขป (ไทย)
แหล่งติดตามเอกสาร: สำนักหอสมุด ม.เกษตรศาสตร์ (REF SB16 ก581 2523)
หมวดหลัก: F08-Cropping patterns and systems
อรรถาภิธาน-อังกฤษ: ORYZA SATIVA, ARACHIS HYPOGAEA, VIGNA RADIATA, GLYCINE MAX, ZEA MAYS, CROPPING SYSTEMS, RAINFED FARMING, HIGHLANDS, YIELDS, INCOME, THAILAND
อรรถาภิธาน-ไทย: ORYZA SATIVA, ARACHIS HYPOGAEA, VIGNA RADIATA, GLYCINE MAX, ZEA MAYS, ระบบการปลูกพืช, การทำการเกษตรโดยอาศัยน้ำฝน, ที่สูง, ผลผลิต, รายได้, ประเทศไทย
ดรรชนี-ไทย: ข้าวไร่, ถั่วลิสง, ถั่วเขียว, ถั่วเหลือง, ข้าวโพด, ระบบการปลูกพืช 2 ครั้ง, พื้นที่ดอนใช้น้ำฝน, ผลผลิต, รายได้, ภาคเหนือ
หมายเลข: 001988 KC1801004
เอกสารฉบับเต็ม: [Download Fulltext]
ค้นข้อมูลใกล้เคียง: มีคำสำคัญเหมือนกัน   ผู้แต่งคนเดียวกัน
%d bloggers like this: